Новости

Инцидент произошел в Петроградском районе города минувшим вечером.

Инцидент произошел минувшим вечером на Шоссе Космонавтов.

Деньги предназначались для оплаты коммунальных услуг.

Агрессивного наркомана задержали сотрудники Росгвардии.

Учитывались разные аспекты проживания в регионе.

Молодой человек четыре месяца находился в федеральном розыске.

Девушка похитила из квартиры хозяев золотые украшения на сумму 245 тысяч рублей.

Дипломат скончался накануне своего 65-летия.

74-летнего пермяка подозревают в совращении школьницы.

31-летний Вадим Магамуров погиб в минувший четверг, 16 февраля.

Loading...

Loading...




Реклама от YouDo
Свежий номер
newspaper
Каким станет выступление ХК «Трактор» в плей-офф сезона 2016 – 2017?





Результаты опроса

Как иностранцы видят Россию?

04.06.2015
Подборка книг посвящается великому и могучему русскому языку и взгляду иностранцев на нашу страну.

Подборка книг посвящается великому и могучему русскому языку и взгляду иностранцев на нашу страну.

В последней декаде мая в России отметили День славянской письменности и культуры. Этот день неразрывно связан с именами великих христианских святых – равноапостольных Кирилла и Мефодия. Неизвестно, каким бы был сегодня славянский мир, если бы не братья: блестяще образованный Кирилл, владеющий шестью языками, и Мефодий, продолживший дело брата после его смерти. Именно этим двум величайшим просветителям мы обязаны появлением в 863 году славянского алфавита, для создания которого они адаптировали греческий, добавив к 24-м знакам еще 14. Азбука, названная в честь одного из братьев «кириллицей», подверглась значительным изменениям во времена Петра I, и, претерпев ряд преобразований в XX веке, дошла до наших дней. Память Кирилла и Мефодия чтят все славянские народы. Они объединили славян «словом и буквой». День славянской письменности и культуры является единственным в нашей стране церковно-государственным праздником. В России праздник был возрожден в 1986 году, а в 1991 году Постановлением Президиума Верховного Совета РФ № 568-1 он получил статус государственного

Елена Чижова. Время женщин

Этот роман получил премию «Русский Букер» как лучший роман на русском языке 2009г. «Время женщин» - жестокий парафраз на тему кинофильма «Москва слезам не верит». Тихую лимитчицу Антонину соблазняет питерский «стиляга». Она рожает дочь и получает комнату в коммуналке с тремя старушками: Ариадной, Гликерией и Евдокией. Но дальше совсем другая история… Антонина не выбивается в начальники, а надрывается на работе и умирает от рака матки. Её жених, Николай с гальванического цеха, тоже мало похож на героя Алексея Баталова. Маленькая немая девочка, Сюзанна-Софья, остаётся на попечение трёх старушек.

Прекрасные языковые нюансы: Антонина и «стиляга» говорят на разных языках, девушка не всегда понимает возлюбленного, старушечий шепоток индивидуален, но передаёт общее – запуганность. Да и сам роман хоть и написан от лица лимиты, но хорошим русским языком. Наслаждайтесь.

Симон Монтифиоре. Сашенька

Роман написан английским журналистом и историком, специализирующимся на истории России и СССР удивительно доброжелательно, хотя определённые штампы восприятия есть. Дочь богатого барона Самуила Цейтлина, выпускница Смольного института благородных девиц, как и многие юные идеалисты того времени, идет в революцию по стопам своего дяди Менделя Бармакида. Её арестовывает царская охранка, допрашивает жандармский ротмистр Петр Саган, с которым Сашенька, по приказу партии начинает политическую игру. После революции Сагана убивают, Сашенька работает в приемной Ленина, знакомится и выходит замуж за Ивана Палицина. В 1939г. Иван занимает видный пост в НКВД, Сашенька главный редактор журнала «Советская женщина». У них двое детей - дочь и сын. Но Сашенька неожиданно влюбляется, её страстный роман с опальным писателем становится известен Сталину. Палицины едва успевают спрятать детей, как их репрессируют. В наши дни на дело Палициных выходит историк Катя Винская.

Артуро Перес-Реверте. Тень орла

Порой в романах иностранцев всплывают малоизвестные страницы русской истории, переплетённые с историей других народов. Так и в романе испанского журналиста и искателя приключений Артуро Перес-Реверто рассказывается о наполеоновском походе в Россию в 1812г. глазами испанцев.

В бою под Сбодуновым Наполеон в подзорную трубу увидел на разгромленном правом фланге испанцев из второго батальона 326-го линейного полка. Они шли плечом к плечу на русские позиции. Восхищенный их мужеством, Наполеон послал на выручку конницу Мюрата. Но испанцы шли сдаваться, и когда они уже выбросили наполеоновский штандарт с орлом и хотели поднять белый флаг – подоспела помощь. В порыве отчаяния испанцы заняли деревню и удостоились ордена Почетного легиона. Такие вот фортели порой выкидывает история.

Айн Рэнд. Атлант расправил плечи

Айн Рэнд - русская писательница, эмигрировавшая в США в 1926 году. В связи с этим, в России Айн Рэнд практически неизвестна, зато известна всему остальному миру. «Атлант расправил плечи» – центральное произведение русской писательницы. Главные герои романа - крупные промышленники США, одни из немногих оставшихся в "социальной" Америке. Можете вы себе представить социально ориентированную политику правительства США? Айн Рэнд смогла. Что из этого вышло вы можете узнать в книге, а так же согласиться или нет с возможностью такого исхода. Книга о том, как работать для себя и на себя, а так же о том, что значит работать и жить для других. Книга о любви, дружбе и жизни... Книга была переведена на множество языков и оказала огромное влияние на умы нескольких поколений читателей.

Своеобразно сочетая фантастику и реализм, утопию и антиутопию, романтическую героику и испепеляющий гротеск, автор очень по-новому ставит извечные не только в русской литературе «проклятые вопросы» и предлагает свои варианты ответов – острые, парадоксальные, во многом спорные.

Библиотека Конгресса США провела обширный социологический опрос, пытаясь определить, какая книга оказывает самое глубокое влияние на американцев. Первое место, разумеется, заняла Библия, а вот второе… «Атлант расправил плечи»!

1. Книга 1. Непротивление (переводчик: Ю. Соколов).

2. Книга 2. Или-или (переводчик: В. Вебер).

3. Книга 3. А есть А (переводчик: Д. Вознякевич).

Названия частей романа соответствуют трём законам формальной логики:

1 часть — «Непротиворечие» , то есть закон непротиворечия,

2 часть — «Или — или», то есть закон исключённого третьего,

3 часть — «А есть А», то есть закон тождеств

Фронтовые пословицы, поговорки, частушки и солдатские байки

Когда начинается война, меняется вся жизнь, переходит в другое измерение. Меняется и фольклор, он становится своеобразным информационным полем, в котором люди узнавали о настроениях друг друга. В первой части книги представлены фронтовые пословицы и поговорки: Горят вражеские туши

От огня "катюши". Вторая часть книги – это солдатские истории, где правда на грани с вымыслом, но в них скорее верится, чем нет.

Описанный в книге случай с лётчиком Владимиром Мурзаевым выглядит просто фантастическим. Катапультировавшись с высоты 3500 метров, он отделался лёгкими царапинами, хотя у него … не раскрылся парашют. А какова вполне реальная история о том, как во время битвы за Москву войскам были отданы раритетные пушки из музея артиллерийской академии! В последнем разделе собраны частушки: Сидит Гитлер на дороге, В лапти обувается, А на них написано. Жизнь его кончается… Народ лепил из советских солдат образ неуязвимых чудо-богатырей и, несмотря на тяготы, никогда не сомневался в победе над врагом. (Из «Литературной газеты» за 6-12 мая)

Наталья Попова

Комментарии
"Тень орла" читала в прошлом году. Блестяще!!! Обожаю Переса-Реверте. Предлагаю сделать обзор по его книгам. Не понимаю, почему такой такой талантливый писатель мало известен, а какой-то Дэн Браун, который пишет ....непонятно что, зачем и почему одно время был у всех устах. И ещё предлагаю писать о нашумевших книгах, "Код да Винчи", "Мастер и Маргарита", не для рекламы , а для того, чтобы понять, что каждый увидел в книге. Наташа, спасибо.
Лариса
04.06.2015 17:07:04