Новости

Неизвестные злоумышленники вырубили ивы и вязы по адресу: улица Захаренко, 15.

Пассажир отечественного авто погиб на месте.

Через несколько секунд после появления звука ломающихся кирпичей, труба с грохотом рухнула прямо перед подъездом.

Скопившийся мусор загорелся, огонь тушили несколько дней.

Гости высоко оценили качество реализации и масштаб проекта по воссозданию оружейно-кузнечных объектов.

Спортсмены, судьи и тренеры принесли торжественную клятву о честной борьбе.

Стайка поселилась в пойме Тесьминского водохранилища.

10-летняя девочка находилась в квартире у незнакомой женщины.

Показы коллекции осень-зима 2017/2018 стартовали в столице мировой моды 23 февраля.

Смертельное ДТП произошло на автодороге Чайковский – Воткинск.

Loading...

Loading...




Реклама от YouDo
Свежий номер
newspaper
Каким станет выступление ХК «Трактор» в плей-офф сезона 2016 – 2017?





Результаты опроса

Из Бакала - в "Ла Скала"

06.03.2003
Девушка из южноуральской глубинки стала солисткой легендарного итальянского театра

Валерий ЕРЕМИН, Саткинский район
Людмила Жильцова приезжает из Италии в родной Бакал обычно летом. Нынче ее желание в "неотпускное" время повидаться с родителями совпало с намерением мэра Сатки Валерия Некрасова и председателя совета директоров комбината "Магнезит", депутата ЗСО Григория Садыкова преподнести женщинам города и предприятия необычный подарок - порадовать концертами талантливой землячки. Первый состоялся 4 марта, на него глава города пригласил наиболее уважаемых дам из учреждений бюджетной сферы. А 7-го 25-летняя русская итальянка, солистка театра "Ла Скала", будет петь для лучших тружениц комбината. Основу концертной программы Людмилы Жильцовой составляют арии из опер отечественных и зарубежных композиторов, исполняемые на русском и итальянском языках под аккомпанемент Виталины Шалимовой.

Девушка из южноуральской глубинки стала солисткой легендарного итальянского театра

Валерий ЕРЕМИН, Саткинский район

Людмила Жильцова приезжает из Италии в родной Бакал обычно летом. Нынче ее желание в "неотпускное" время повидаться с родителями совпало с намерением мэра Сатки Валерия Некрасова и председателя совета директоров комбината "Магнезит", депутата ЗСО Григория Садыкова преподнести женщинам города и предприятия необычный подарок - порадовать концертами талантливой землячки. Первый состоялся 4 марта, на него глава города пригласил наиболее уважаемых дам из учреждений бюджетной сферы. А 7-го 25-летняя русская итальянка, солистка театра "Ла Скала", будет петь для лучших тружениц комбината. Основу концертной программы Людмилы Жильцовой составляют арии из опер отечественных и зарубежных композиторов, исполняемые на русском и итальянском языках под аккомпанемент Виталины Шалимовой.

Пела Людмила прекрасно. Такого количества восторженных аплодисментов и букетов цветов большой зал дворца культуры "Магнезит" редко преподносит выступающим с его сцены. Объяснение не только в несомненном вокальном таланте молодой землячки "из-за бугра", но и в том, что это ее первые концерты в Сатке. Жильцову не первый год называют здесь "живой легендой", а слушать пение доморощенной солистки театра "Ла Скала" прежде доводилось только преподавателям и учащимся Бакальской школы искусств, которую она окончила по классу скрипки. Затем были Магнитогорский музыкальный колледж и тамошняя консерватория. В них Людмила совершенствовала игру на скрипичном инструменте и обучалась сольному пению.

-- Я пыталась поступить в Московскую консерваторию, но не прошла по причине, о которой умолчу, - рассказывает Людмила в интервью "Челябинскому рабочему" после концерта. - Хорошо, что это не повредило моему желанию приблизиться к большому искусству. Меня в числе пяти наиболее способных магнитогорских студентов пригласили на трехмесячную стажировку в Туринскую частную вокальную академию. Поездку в Италию оплатил Магнитогорский металлургический комбинат. В Турине моим преподавателем была известная певица Валли Салио, которая и посоветовала сдавать экзамены в Миланскую консерваторию. Особых сложностей с поступлением не было, зачислили сразу на четвертый курс вокального отделения. Так вместо трех месяцев я задержалась в Италии на три года...

-- Кто оплачивал учебу в консерватории?

-- Спонсорские деньги быстро закончились. Пришлось работать. Мне повезло: приняли скрипачкой в оркестр Туринского Королевского театра, а спустя полтора года - солисткой в миланский театр "Ла Скала". Большинство солистов в театрах Италии, как и в ряде других европейских стран, работает на контрактной основе. В них нет штатных ставок не только для солистов, но и для танцоров балета. И вообще организация труда артистов очень отличается от традиционной российской. Заключением контрактов занимаются преимущественно импресарио. Кроме театра "Ла Скала", где я пою в нескольких операх, мне предоставляли работу еще пять театральных трупп Италии. Дала ряд концертов в этой стране, а также провела концертный тур по Испании. Приняла участие в нескольких международных конкурсах, в трех победила.

-- Что входит в ваши концертные программы?

-- Наряду с ариями известных оперных героинь исполняю русские романсы. Разумеется, на родном языке. Произведения наших великих композиторов очень нравятся итальянцам. Они чувствуют русскую душу, воплощенную в музыкальном искусстве России. Но, если говорить правду, включать его в свой репертуар начала не сразу. Хотелось больше практиковаться в итальянском языке, отшлифовывая произношение, артикуляцию. На одном из конкурсов, хваля мое выступление, критично заметили: вы - русская, но почему-то не представляете родную культуру. Меня это задело за живое. Тогда вместе с пианисткой из Грузии, обучавшейся в той же Миланской консерватории, подготовили программу из произведений отечественной классики. Этот концерт был воспринят на "ура" и завоевал приз консерваторского конкурса.

-- Оправдала ли ваши ожидания саткинская публика?

-- Вначале чувствовала некоторую настороженность саткинцев, словно оценивавших мое мастерство. Но потом ощутила такую душевную поддержку, что хотелось петь, не уходя на перерыв. Арии на итальянском особенно взволновали зрителей - я видела это по глазам многих. И радовалась вместе с ними.

-- Какие сложности подстерегали вас в чужой стране?

-- Самой большой трудностью был язык. В первые месяцы, снимая квартиру в спальном районе Турина, все свободное время сидела дома, потому что стеснялась незнания языка. Но с частным преподавателем мне удивительно повезло, а избавиться от акцента помогло каждодневное общение.

-- Как устроен ваш быт? Не думаете ли оформлять гражданство и покупать жилье в Италии?

-- Снимаю удобную квартиру в центре Милана. Обед нередко готовлю сама, а вот ужинаю, как правило, с друзьями в местных ресторанчиках. Для миланцев это - обычное дело. Я не замужем, а потому все мои знакомства, дни и вечера связаны с работой или учебой. Параллельно с вокальным отделением консерватории окончила академию при театре "Ла Скала", получив ее диплом в числе трех из пятнадцати выпускников. Продолжаю учебу в аспирантуре консерватории. Ну а покупать жилье в Италии пока не думаю, поскольку еще не знаю, останусь ли там. Сейчас пытаюсь оформить итальянское гражданство. Вместе с тем есть у меня мысли вернуться в Россию, если мое исполнительское искусство и творчество будут тут востребованы. К слову, чтобы заработать на приличный дом в Милане, надо трудиться в поте лица как минимум еще два года.

-- Или выйти замуж за итальянца? Наверняка у вас, такой красивой и обаятельной, немало поклонников в этом городе.

-- Есть и поклонники, и те, кто зовет замуж, но не представляю себя в роли чьей-то спутницы жизни, у кухонной плиты, с пеленками. Многое еще хочется сделать в плане учебы и карьеры. К примеру, продолжить обучение в Магнитогорской консерватории по специальности "скрипка" (высшее вокальное образование здесь я получила экстерном, приезжая из Италии). n

Комментарии
Комментариев пока нет