Новости

Неизвестные злоумышленники вырубили ивы и вязы по адресу: улица Захаренко, 15.

Пассажир отечественного авто погиб на месте.

Через несколько секунд после появления звука ломающихся кирпичей, труба с грохотом рухнула прямо перед подъездом.

Скопившийся мусор загорелся, огонь тушили несколько дней.

Гости высоко оценили качество реализации и масштаб проекта по воссозданию оружейно-кузнечных объектов.

Спортсмены, судьи и тренеры принесли торжественную клятву о честной борьбе.

Стайка поселилась в пойме Тесьминского водохранилища.

10-летняя девочка находилась в квартире у незнакомой женщины.

Показы коллекции осень-зима 2017/2018 стартовали в столице мировой моды 23 февраля.

Смертельное ДТП произошло на автодороге Чайковский – Воткинск.

Loading...

Loading...




Реклама от YouDo
Цены измерения сопротивления изоляции, смотрите на YouDo.
Разводка труб коллектором - лучшие цены по ссылке.
Свежий номер
newspaper
Каким станет выступление ХК «Трактор» в плей-офф сезона 2016 – 2017?





Результаты опроса

Средство от ностальгии

05.08.2004
Сочинение лирических детективов помогло нашей землячке преодолеть тоску

Уже несколько лет мы не теряем связи с супругами Стуль, бывшими челябинцами, перебравшимися вслед за детьми и внуками в США. По годам они немолоды (Якову Ефимовичу 81 год, Марине Павловне - 75). Формально давно уже на пенсии. Но как быть с избытком энергии, творческого потенциала?! Кто-то разводит цветы, кого-то спасают от скуки домашние животные. Супруги Стуль знают другой способ: они пишут книги.

Сочинение лирических детективов помогло нашей землячке преодолеть тоску

Уже несколько лет мы не теряем связи с супругами Стуль, бывшими челябинцами, перебравшимися вслед за детьми и внуками в США. По годам они немолоды (Якову Ефимовичу 81 год, Марине Павловне - 75). Формально давно уже на пенсии. Но как быть с избытком энергии, творческого потенциала?! Кто-то разводит цветы, кого-то спасают от скуки домашние животные. Супруги Стуль знают другой способ: они пишут книги. Оба в прошлом преподаватели челябинских вузов: огромный опыт общения с людьми, большой запас жизненных наблюдений:

В июне Яков Ефимович поделился радостью: он выпустил свою очередную брошюру в одном из тамошних издательств. А на днях мне принесли книгу, изданную челябинской рекламной группой РА (главный редактор Станислав Загородников). Сборник "Лирический детектив" объемом 288 страниц, в нем шесть повестей, автор - Марина Павловна Стуль. Благодаря возможностям Интернета ее рукопись была переправлена в Челябинск. Челябинцы и станут первыми читателями книги. Тираж, можно сказать, пробный - 50 экземпляров. Сборники, скорее всего, разойдутся по друзьям и знакомым, попадут к бывшим коллегам из института культуры. Если книга вызовет читательский интерес, можно говорить о повторном издании.

Признаться, я открывала книгу с опаской. "Марина Павловна! Тонкая, светлая душа, умница, интеллектуал, специалист по истории театра - и детективы?!" - думала я. Начала читать и увлеклась. Не только сюжетными линиями, но и убедительным рисунком каждого образа. Герои "живые", перипетии их судеб не кажутся выдуманными. В середине сборника есть "лирическое отступление", в котором автор объясняет, почему она, писавшая прежде об эстетическом воспитании школьников, об искусстве, вдруг взялась за прозу.

Когда Марина Павловна с мужем переехали в Америку, ей исполнилось 64 года. "Но быть пенсионером я не умела, - признается она. - Дома работала до последнего часа, в день отъезда еще читала лекцию в художественной школе:"

Эмиграцию Марина Павловна переживала мучительно. Она была не готова к потере статуса. Привыкла быть востребованной, жить общением. "Дома", то есть в Челябинске, она минуты не могла пройти по улице, чтобы не встретить знакомых. В общем, навалилась тоска. И она: принялась писать детективы. Первый ее рассказ "Убийство по-русски" опубликовала газета "Русский акцент". Повесть "Тайна мужского галстука" - газета "Русский дом". Литературный сценарий "Лирический детектив" публиковали в периодике Нью-Йорка и Атланты. Теперь с Мариной Стуль как писательницей смогут познакомиться и челябинцы. А я взяла у Марины Павловны небольшое интервью, воспользовавшись электронной почтой. Вот что она ответила на мои вопросы, в которых я интересовалась, что подвигло ее на беллетристику, почему выбрала жанр "лирического детектива" и откуда черпает сюжеты.

-- Когда-то прекрасный актер Костя Райкин сказал, что всегда боялся ситуации: "Тебя не надо, а ты есть". Я - тоже, - пишет Марина Павловна. - В России мною было опубликовано шесть книжечек об эстетическом воспитании школьников. Две из них я нашла в библиотеке Конгресса США, но они были не востребованы. Я попробовала сделать американский вариант моей системы, но он не нашел одобрения. Здесь другая система образования и другие моральные ценности. Это потом я стала писать очерки о "русских талантах". А сначала еще не была знакома с Халидой Хайрутдиновой - моей первой героиней, блистательной пианисткой, искусство которой меня очаровало и вызвало желание рассказать о ней людям. Это потом я поняла, что вокруг меня много таких вот "русских талантов" и о каждом можно писать поэму.

Почему сюжет повести "И это все любовь" из жизни дореволюционной русской интеллигенции? Должно быть, сказалось влияние русской художественной литературы, которая меня взрастила. Я показала первую повесть талантливому тележурналисту, решив, что если он не одобрит, я просто выброшу ее в гарбидж (garbage - мусор). Он позвонил через два месяца и 40 минут говорил по телефону комплименты. Он же порекомендовал напечатать ее в газете по принципу "из номера в номер". Я обрадовалась. Книги издавать сложно, их никто не покупает, а привычка просматривать газету за утренним кофе осталась у многих. Кроме того, я вспомнила, что так начинали великие французские авторы - Дюма, Гюго, Гонкуры: Я не претендовала на их славу, но их опыт меня вдохновил. Повести мои охотно печатали в русских газетах разных штатов. Их художественные достоинства (я это и сама признаю) не самые выдающиеся, но мое авторское волнение - искреннее. Здесь не пишут рецензии, но читатели могут позвонить и поделиться своими впечатлениями. Я всегда ждала эту порцию читательских оценок. Однажды позвонила некая Ася из Атланты и сказала, что она с удовольствием читает мои лирические повести (отсюда название всей книги - "Лирический детектив") и что мои детективы добрые. Мне в голову не могло прийти такое определение! "Добрые" : А при этом мои любимые герои погибают в каждой повести! Но она уловила главное: речь шла о том, что человечность может восторжествовать, если стараться ее уберечь.

Почему детективы? Дома я их почти не читала, не до того было. Здесь, в США, стала читать и пришла в ужас. Они в России и в Америке издаются потоком, заслонив все другие жанры. Сам по себе жанр интересный, если иметь в виду классиков: Конан Дойла, Сименона, Агату Кристи. К тому же все они говорят о защите человечности от преступности. Но новая волна авторов забыла о сущности жанра, романы и повести полны кровавых разборок, трупы валятся десятками, страницы пахнут кровью и спермой. Никого не интересуют личности, гуманизмом и не пахнет. Я стала писать детективы, скорее всего, из чувства протеста. Мне хотелось вернуть жанру его человеческую сущность. Сюжеты брала из газет: тут постоянно печатают информации о кошмарных преступлениях. Некоторые сториз (stories - истории) меня рас-трогали, так родились повести "Стреляла женщина - убийцы мужчины", "Ты любовь моя последняя", "А счастье было так возможно:" Еще, вероятно, во всех повестях обнаруживается моя любовь к искусству, его теории и практике. Герои почти всегда несут в себе мой собственный порыв к живописи, балету, художественной литературе. Вот, в сущности, и все. Собрать все повести вместе мне давно советовали редакторы. Сейчас я пишу новые очерки о талантливых художниках, музыкантах, писателях. Их много в эмигрант-ских кругах. Одна симпатичная газета даже печатает их под рубрикой "Знай наших!" А сюжет очередного детектива зреет:

"Лирический детектив" читала Лидия САДЧИКОВА

Комментарии
Комментариев пока нет