Новости

42-летний Аркадий вышел с работы вечером 22 февраля, сел в автобус и пропал без вести.

От «Сафари парка» до набережной в районе санатория «Солнечный берег».

Смертельное ДТП произошло на автодороге Култаево-Мокино.

100 специальных станций для зарядки экологичных электромобилей.

Массовое побоище произошло в Советском районе города на Обской улице.

Для детей и подростков, победивших тяжёлый онкологический недуг.

В ночь на понедельник в Свердловском районе города загорелся двухэтажный жилой дом.

По словам очевидцев, среди ночи они услышали страшный скрежет и грохот ломающихся конструкций.

Накануне 35-летний дебошир предстал перед судом.

Loading...

Loading...




Реклама от YouDo
Свежий номер
newspaper
Каким станет выступление ХК «Трактор» в плей-офф сезона 2016 – 2017?





Результаты опроса

4000 иероглифов за пять лет

24.03.2007
Русские, китайцы, вьетнамцы и турки учат язык в одной аудитории

Китайский нынче в моде. Восточная культура сегодня в сфере внимания. Одна из основных причин увлечения китайским языком - развивающиеся торговые, научные, дипломатические отношения с Китаем. Тем более в год Китая в России, тем более накануне Олимпиады.
Мы учим иностранные языки, а иностранцы едут к нам учить русский.

Русские, китайцы, вьетнамцы и турки учат язык в одной аудитории

Китайский нынче в моде. Восточная культура сегодня в сфере внимания. Одна из основных причин увлечения китайским языком - развивающиеся торговые, научные, дипломатические отношения с Китаем. Тем более в год Китая в России, тем более накануне Олимпиады.

Мы учим иностранные языки, а иностранцы едут к нам учить русский. Не в угоду моде, не в поисках экзотики и не из интереса. Часто - из нужды. Едут из Турции, например, чтобы работать потом гидом для многочисленных русских туристов, переводчиком в турфирме. Учатся наши и восточные студенты обычно вместе, в одном корпусе, на одном этаже. И вместе удивляют: друг друга. Чтобы посмотреть, кому язык дается труднее: китайцам русский или русским китайский, иду в педагогический университет.

В деканате китайского отделения все в национальном колорите. Не только китайском: на полке - флаги тех стран, из которых приезжали когда-то студенты-выпускники. Все, кстати, расположено согласно фэн-шую. Восточные шторы, кукла-китаянка в национальном костюме невесты, баночка с кисточками для рисования иероглифов, колокольчики на двери. Там же - плакат с тридцатью иероглифами, с которых и начинается изучение китайского языка.

"Я всегда первым делом показываю абитуриентам этот плакат, - рассказывает заведующая отделением Алла Александровна Скребнева. - Эти иероглифы нужно выучить за несколько пар, за год - тысячу иероглифов, а за пять лет обучения - четыре тысячи. На занятиях их запомнить нереально. Нужно заниматься дома, а самостоятельно учиться русские студенты не привыкли. Большая сложность для нас и то, что в китайской фразе - четыре тона. Если нет слуха, учиться особенно сложно".

Кто-то передумывает поступать, кто-то отсеивается в процессе. Особенно неусидчивы мальчики. Их, кстати, и поступает меньше, чем девушек. А вот у иностранцев наоборот: на всем отделении одна китаянка Яна.

Сначала иду в "русскую" аудиторию, к первокурсникам. На партах у студентов - тетрадки, исписанные иероглифами. "Это самое сложное в изучении языка", - говорит первокурсница Анна Петрашевич. - Как в первом классе, пишем в прописях. Тяжело запомнить и звучание, и значение, и написание. Нет никакого соответствия между произношением и написанием". Чтобы запоминалось лучше, студенты приклеивают листочки с иероглифами дома на холодильник, микроволновку, изучают этикетки. "Иногда идем по городу или в магазине, смотрим: слово знакомое", - смеются первокурсники, которые только-только привыкают к языку. Аня пока единственная из них, кто видел Китай не только в телевизоре и на фотографиях. Школьницей она ездила в страну по туристической путевке. Воспоминания самые положительные: "Китайцы очень уважительно относятся к иностранцам. Мне понравилось, как они работают. С ними приятно иметь дело".

С китайскими студентами русские общий язык нашли быстро. "Это отдельная история", - смеются девчонки. - Парни очень активные и общительные. Часто просят помочь в учебе, сделать за них контрольные". И русские студентки быстро привыкают к китайской культуре. На партах - кошелечки и чехлы для телефонов в китайском стиле. Все уже успели прикупить себе национальные жилетки, платья, украшения (сразу видно: клиенты магазинов "Олгиз", "Поднебесный"). К тому же рядом всегда живой пример: преподаватель, магистр филологии китаянка Чжу Биньци, которая параллельно с обучением иероглифам всегда старается приводить примеры из культуры, жизни Китая. Сочетание "Лао Ши" стало для студентов привычнее русского слова. Именно так принято обращаться по китайской традиции к учителю. "Чжу Лао Ши" зовут они преподавателя (сначала фамилия, потом - "учитель"). В обращении к русским преподавателям придерживаются все же имени-отчества. На прощание, чтобы удивить и показать, что они уже умеют, студенты поют "Подмосковные вечера" на китайском. Удивить получилось. Характерные "т", "ч", "х" на знакомую мелодию ложатся необычно.

Иностранные студенты тоже поют на китайском - "Катюшу". Они занимаются в соседней аудитории. Удивительно, но здесь не только китайцы. Рюштю и Ахмет из Турции, Бинь и Дык из Вьетнама, Махмад из Таджикистана: Бинь остался Бинем, а Дык - Дыком. А вот китаец Сен-Хуа просит, чтоб звали Сашей, Чжан-Син взял имя Женя. В Америке они бы выбрали себе американские имена, в Германии - немецкие. Такой менталитет.

Иностранцев принимают в университет не только с 1 сентября. Кто-то приехал в ноябре, кто-то - две недели назад. Но все уже заговорили. Ведь жить в России без русского языка трудно. Как они начинали общаться между собой и с преподавателями, которые ни таджикского, ни вьетнамского не знают, лично для меня - загадка. Объяснялись на пальцах. Английскому студентов тоже учат. (Интерес к языку особенно вырос накануне Олимпиады. Китайские студенты поедут туда работать переводчиками совершенно бесплатно). Но объединил их русский, не английский. Первым делом преподаватели научили названиям продуктов, лексике, которая используется в ежедневном обиходе. Алфавит учат по русской азбуке, читать - по детским книжкам-малышкам. А диалоги разучивают вместе с русскими: рассказывают на русском, на английском, русские с китайцами - на китайском. Другие иностранцы переводят слова и реплики и на свой язык. Здесь есть правило: если ты приехал, твой язык звучит. Праздники тоже отмечают вместе. Недавно встречали китайский Новый год. Русские студенты инсценировали легенду о страшном великане Ньене, иностранцы - стихотворение Тютчева. Русские девушки выучили национальный танец по записи на диске, который из Китая привезла Чжу Лао Ши. Костюмы для китайского танца сшила мама таджикского студента: Лу Чжан пел песню "Зверей". Угощались национальной едой.

Борщ в студенческой столовой иностранцы-первокурсники уже тоже попробовали. А вот на вопрос, где любят отдыхать, называют турецкое бистро "Стамбул". На улице долго не погуляешь. "Холодно здесь, - говорит Рюштю. - И фрукты дорогие". Это из того, что не нравится. А нравится, например, Махмаду наш транспорт. Ему несложно до-браться из центра города до корпуса, расположенного на ЧТЗ. А Рюштю живет на северо-западе. Вот и спорят студенты, насколько челябинский транспорт хорош. Из того, что студентов удивило, - женщины за рулем общественного транспорта. "У нас это не принято", - говорит Ахмет.

Мечта стать русским переводчиком или учителем осуществится не у каждого. Немало иностранных студентов бросают наши университеты и сбегают на родину, не попрощавшись. Часто возникают проблемы с документами. Например, в ЧГПУ училась Милигули из Урумчи. Закончилась регистрация - пришлось уехать. Но хочет обязательно вернуться. Преподаватели получили недавно от нее письмо: пишет, что еще 10 студентов хотят приехать с ней, спрашивает согласия университета. "Так! Наши студенты будут к вам, это их сон и идеалы!" - пишет Милигули.

Где учат китайскому?

ЧГПУ, отделение "Русский язык как иностранный". Специальность: лингвист-переводчик китайского языка. Вступительные экзамены: иностранный и русский языки в форме ЕГЭ, собеседование. Стоимость года обучения: 28 000 рублей (цена на 2007/08 учебный год).

Воскресные курсы китайского для всех: 1500 рублей в месяц (4 часа в неделю).

ЧелГУ, факультет Евразии и Востока, отделение "Регионоведение". Специальность: востоковед. Вступительные экзамены: иностранный и русский языки в форме ЕГЭ. Стоимость обучения: 49 980 рублей (цена 2006/07 учебного года).

Где иностранных студентов учат русскому?

ЧГПУ, отделение "Русский язык как иностранный". Специальность: лингвист-переводчик русского языка. Поступление по школьному аттестату. Стоимость обучения: 28 000 рублей (2007/08 учебный год).

Подготовительные курсы русского языка для иностранных студентов, поступающих в российские вузы, работают для абитуриентов в ЧГПУ, ЧелГУ и ЮУрГУ.

Ольга АККЕРМАН

Комментарии
Комментариев пока нет