Новости

Выставка получилась уникальной, поучительной и чуть-чуть ностальгической.

В праздничные выходные посетителей порадуют интересной программой.

Школьники встретились с участниками Афганской и Чеченской войн.

Хищника вел по проспекту Ленина неизвестный мужчина.

Мама дошкольницы успела отдернуть дочь и льдина ударила по плечу ребенка.

Мило улыбнулись и поздравили с 23 февраля.

Праздничные выходные на День защитника Отечества будут аномально теплыми.

С 23 февраля свердловские гаишники переходят на усиленный режим работы.

Если тенденция сохранится, руководство пересмотрит программу неполной занятости.

В местах компактного проживания возводятся жилые дома, детсады, школы и центры.

Loading...

Loading...




Реклама от YouDo
Свежий номер
newspaper
Каким станет выступление ХК «Трактор» в плей-офф сезона 2016 – 2017?





Результаты опроса

Бруни Адлер: Быть писателем для меня -понимать

15.02.2008
Автор нескольких книг-интервью о Второй мировой войне ищет новых собеседников среди челябинцев

Нурия ФАТЫХОВА
Челябинск

- Когда вы начали писать? И что стало темами первых работ?
- Я пишу книги с 2000 года, пишу о времени Второй мировой войны. А как к этому пришла? Знаете, за границей всегда сложно быть немцем. Особенно во Франции, Англии или в Америке.
Двенадцать лет я прожила с семьей в США, работала терапевтом и радиожурналистом. Поначалу моя старшая дочь не говорила по-английски.

Автор нескольких книг-интервью о Второй мировой войне ищет новых собеседников среди челябинцев

Нурия ФАТЫХОВА

Челябинск

-- Когда вы начали писать? И что стало темами первых работ?

-- Я пишу книги с 2000 года, пишу о времени Второй мировой войны. А как к этому пришла? Знаете, за границей всегда сложно быть немцем. Особенно во Франции, Англии или в Америке.

Двенадцать лет я прожила с семьей в США, работала терапевтом и радиожурналистом. Поначалу моя старшая дочь не говорила по-английски. Я решила учить ее этому языку через фильмы. И тут мне открылось невероятное непонимание американцами Германии. Немцы для них - или плохие, или виноватые. Во многих голливудских фильмах злодеи часто говорили на английском со скрипящим немецким акцентом.

Скрытые предрассудки, некое непринятие немцев были мне, правда, уже знакомы и по обычному общению в США. Как взрослый человек я к этому привыкла, научилась не обращать внимания. Но однажды моих детей в школе, мы тогда жили в Филадельфии, обозвали фашистами. Дочь вернулась домой с прилепленной кем-то на ее рюкзак фашистской свастикой. Как же это назвать? Я думаю, только несправедливостью.

Конечно, я поговорила с директором школы. Но чтобы успокоить своих детей, написала для них историю нашей семьи. Это и стало моим писательским началом:

-- Ваша первая книга состоит из двадцати интервью, по сути дела, исповедей пожилых немцев, которым пришлось жить при нацизме. Почему вы решили писать о них? Это тоже как-то связано с историей в американской школе?

-- Да, именно поэтому. Вернувшись в Германию, я обнаружила, что все заграничные предрассудки о немцах рождаются среди самих же немцев. Это предрассудки одного поколения о другом. Людей моего возраста в Германии относят к так называемым "хорошим немцам". В свое время я и сама слышать ничего не хотела о поколении моих родителей, была полна предубеждений. Все, пережившие войну, были для меня виновны.

Но неужели все? Все-все плохие только от того, что их само время сделало сопричастными кошмару нацизма?

К 50 годам я в первый раз решила выслушать то самое военное поколение. Ведь на этих людях поставили клеймо в самой Германии! Их никто никогда не выслушивал! Не выслушивал их историю - эту боль пережитого, которую они похоронили в себе самих.

Мне столько открылось! Я поняла, что простые немцы, принадлежащие к военному поколению, были не хуже и не лучше поколения сегодняшней Германии. Просто тем - не повезло. Они жили во время несвободы, страшной пропаганды, чудовищных вещей, творимых властью. Но многие оставались людьми. Эти простые люди тех лет и стали героями моей первой книги "Прежде, чем станет поздно: столкновение с поколением войны". Она вышла в 2004 году.

Откровения старичков, среди которых были гонимые нацистами коммунисты, солдаты гитлеровской армии, заключенные, представители других социальных слоев, помогли мне освободиться от собственных предрассудков, понять, что мы, немцы, - обыкновенный народ, такой же, как и другие!

-- Все ваши книги о войне? Сколько вообще их вышло?

-- Сейчас я работаю над третьей книгой. Она - о России. Вторую книгу - "Разделенные радости" - я издала два года назад. Речь в ней идет о немцах и польских ветеранах, с которыми мне удалось поговорить.

-- Новая книга будет о России и снова о той войне?

-- Больше всего жертв во Второй мировой войне было у Советского Союза. Для нацистов эта необъятная страна являлась важнейшим врагом. Каковы воспоминания о войне русских (бывших советских) людей? Кто эти люди, пережившие войну с этой стороны? Немцы их совсем не знают:

-- Когда вы планируете закончить книгу, какой выбрали жанр?

-- Рабочее название новой книги - "Человеческие факты: русские, немцы, русские немцы и война". Она будет состоять из десяти частей. И так же, как и две предыдущие книги, я пишу ее в жанре контрапункта, "рассказанных историй". Главные герои - рассказчики. О немцах я уже написала. Сейчас ищу здесь, у вас в Челябинске, прошедших войну (во всех смыслах) людей, которые готовы поделиться со мной своей историей.

-- А почему в Челябинске?

-- Высшая народная школа города Вангена, в котором я живу, имеет соглашение о культурном партнерстве с Челябинской академией культуры и искусств. В июне прошлого года мне представилась возможность посетить ваш город в составе делегации от этой школы. Тогда я познакомилась с историей Челябинска, его ролью во Второй мировой войне. Кроме того, узнала, что здесь у вас были трудовые лагеря для немцев. То есть Челябинск - это город, в котором волей-неволей переплелись судьбы двух народов. Своих российских героев я решила искать здесь.

Если можно, я хотела бы обратиться через вашу редакцию к пережившим войну (во всех смыслах) жителям Челябинска и Челябинской области. Я знаю, у каждого из них своя драматичная история. Может быть, кто-нибудь из них захочет ею поделиться! В следующий раз я планирую приехать к вам в марте, готова встретиться с каждым. Для меня очень важно выслушать истории женщин. Я убеждена, что настоящими героями той войны были и остаются женщины.

А книга должна выйти в 2009 году в тюбингенском издательстве "Клепфер и Майер".

-- Что для вас значит быть писателем сегодня?

-- Литература для меня - это жизнь людей, а ее смысл - в передаче чувств обыкновенного человека без политической подоплеки. Писать - это всегда писать историю, по крайней мере, так получилось в моем случае. А история - это мозаика. Каждый из наших народов живет своими воспоминаниями, в том числе и воспоминаниями о войне. Похожи они или чем-то отличаются? Тогда чем?

Я подумала, что если поделиться этими воспоминаниями друг с другом, объединить их, то получится настоящая история, польско-немецкая или русско-немецкая мозаика.

Своей работой я не хочу подводить каких-то итогов или описывать масштабы. Моя задача - помочь прочувствовать страдания, человеческие страдания, а значит, и самого человека вне зависимости от его национальности, веры, гражданства.

Быть писателем для меня - понимать. Я хочу понять человека. А своим письмом - не столько развлекать, сколько побуждать, что-то двигать и сообщать. Наверное, я должна добавить: рушить стереотипы и предрассудки немцев и о немцах.

-- У меня сложилось впечатление, что Германия переживает читательский бум. Книги как никогда доступны. Новая немецкая литература как никогда популярна. Книжные магазины, кафе, университеты устраивают публичные чтения новых романов.

-- Я тоже езжу по стране на публичные чтения. Это очень важно. Но я бы не сказала, что Германия стала больше читать. Да и немецкие писатели сегодня - люди далеко не богатые. Издательства и книжные магазины тоже испытывают большие экономические трудности. Хотя книг издается действительно очень много.

-- Что же тогда, на ваш взгляд, происходит в сегодняшней немецкой литературе?

По-прежнему вся немецкая литература угнетена (хотя иногда она впадает в другую крайность и становится фривольной). Она как бы носит отпечаток главной трагедии XX века. Сегодня много пишут о поколении 1968 года. Вы знаете, что эта дата в Германии тоже связана с трагедиями. В издательстве города Тюбингена, где я публикуюсь, недавно, например, вышла потрясающая книга о тюрьме Штамхайм, где содержались члены группировки РАФ (Фракция Красной армии).

Хочу, правда, отметить положительное явление последнего десятилетия: на литературную арену вышло много замечательных молодых писателей. И самое интересное - почти все они из бывшей ГДР.

-- Госпожа Адлер, я хотела бы последний вопрос задать о России. Вы уже второй раз здесь. И видели не только Москву. Какова она, ваша Россия?

-- Россия для меня - это большое и неизвестное. И было бы намного лучше, если бы об этом большом и неизвестном немцы смогли больше узнать.

Безграничное гостеприимство - это первое, что я пережила здесь. Наверное, об этом говорит каждый иностранец. Это действительно поражает.

А еще лица людей на российских улицах рассказывали мне свои истории. Я видела светящиеся оптимистичные молодые лица и в то же время пожилых людей с каким-то необъяснимым меланхоличным выражением глаз. Кажется, они пережили и переживают очень много трудностей:

Писательницу Бруни Адлер можно назвать немецкой Светланой Алексиевич. Как и автор книги "У войны - не женское лицо", для своих сочинений она выбрала жанр "человеческих голосов", а темой - Вторую мировую войну. Адлер тоже убежденная пацифистка, а настоящими героями всех войн считает, прежде всего, женщин.

Бруни Адлер родилась в ГДР в 1957 году, но вскоре с семьей переехала в Южную Германию. Училась на социального педагога в старейшем университете немецкого города Тюбинген. В 90-х уехала в Америку. Выход ее первой книги "Прежде, чем станет поздно: столкновение с поколением войны" вызвал множество откликов в немецкой прессе. Сегодня Бруни Адлер - мать троих детей, выступает в Германии с публичными лекциями и продолжает писать. В рамках проекта Челябинской академии культуры и искусств она уже второй раз посетила Южный Урал и согласилась дать интервью "Челябинскому рабочему". Невысокая хрупкая женщина сразу же расположила к себе искренностью, не оставив без ответа ни один из заданных ей вопросов.

"Челябинский рабочий" поддерживает проект Бруни Адлер. Мы ждем писем от всех, переживших Вторую мировую войну (на фронте и в тылу) и готовых поделиться своими историями с немецкой писательницей. Бруни Адлер в марте этого года встретится с каждым откликнувшимся, чья история ей покажется наиболее волнующей и подходящей для новой книги.

Отправляйте, пожалуйста, ваши письма по адресу: 454091, Челябинск, ул. Пушкина, 12, редакция газеты "Челябинский рабочий", служба "Стиль жизни". С пометкой "Для книги Бруни Адлер".

Комментарии
Комментариев пока нет