Новости

Переговоры Министерства строительства Пермского края с потенциальным инвестором замершего проекта прошли накануне.

По данным Минобороны, еще двое военнослужащих получили ранения.

Местный житель заметил пожар в доме у соседей и поспешил на помощь.

Уральские мужчины придерживаются творческого подхода в решении мобильных вопросов.

Есть и «зеленый подарок»: область выделила средства на завершение строительства очистных сооружений.

Власти Кудымкара пока не знают, как будут обеспечивать жителей питьевой водой на время отключения водоснабжения.

Подрядчика для ремонта крыши определит аукцион.

Испекут блины, посоревнуются, поздравят мужчин с 23 февраля.

Вместо 12 месяцев на посту парень может провести два года на нарах.

Loading...

Loading...




Реклама от YouDo
Холистический массаж, взято отсюда.
Биоламинирование волос, подробности на сервисе Юду.
Свежий номер
newspaper
Каким станет выступление ХК «Трактор» в плей-офф сезона 2016 – 2017?





Результаты опроса

Это не конь дурак, а сосед

14.01.2010
Почему не все книжки челябинских авторов стоит читать малышам

Мария ВЕНИКОВА

Челябинск

Известный челябинский деятель искусств недавно высказал мысль о том, что в нашем городе есть много хороших детских поэтов, с творчеством которых детей знакомить просто необходимо. Мысль, прямо скажем, не новая, очень популярная среди челябинских литераторов, однако же во многом спорная. Автор данной статьи глубоко сомневается в целесообразности такого "знакомства". Уж очень некачественными кажутся некоторые образцы детской литературы, которые могут предложить челябинские авторы подрастающему поколению.

Не секрет, что многие писатели и поэты выпускают сборники стихов и прозы за свой счет.

Почему не все книжки челябинских авторов стоит читать малышам

Мария ВЕНИКОВА

Челябинск

Известный челябинский деятель искусств недавно высказал мысль о том, что в нашем городе есть много хороших детских поэтов, с творчеством которых детей знакомить просто необходимо. Мысль, прямо скажем, не новая, очень популярная среди челябинских литераторов, однако же во многом спорная. Автор данной статьи глубоко сомневается в целесообразности такого "знакомства". Уж очень некачественными кажутся некоторые образцы детской литературы, которые могут предложить челябинские авторы подрастающему поколению.

Не секрет, что многие писатели и поэты выпускают сборники стихов и прозы за свой счет. Понятно, что удовольствие это дорогое, поэтому авторы экономят на всем, выполняя верстку, корректорские и редакторские работы самостоятельно.

Яркий пример результатов самодеятельности в книгопроизводстве - издания Михаила Шанбатуева. Детские книги этого автора пестрят орфографическими, пунктуационными и стилистическими ошибками, а сами тексты демонстрируют проблемы в логике их создателя. Взять, к примеру, стихотворение "Морковка", напечатанное в сборнике стихотворений для детей "Удивительное дело" : "А вот здесь растет морковка, // В землю спряталась, плутовка, // Прежде чем ее извлечь, // Можно руки пообжечь".

Мало того что в России никто не говорит "извлечь морковку" и "пообжечь", очевидно, что автор перепутал морковку с каким-то другим растением, "крапивкой", что ли.

"Морковка" - не единственное странное стихотворение. Чего стоят загадки Шанбатуева, которые мы нашли в той же книге: "Если лошади - табун, // То коровы - стадо. // Почему так? Почему? // Разобраться надо. // Вихрем пролетел скакун, // Протащилось стадо. // Здесь - корова, // Там - скакун // И секрет разгадан.

На наш взгляд, секрет не разгадан. То, что кто-то "летит вихрем", а кто-то "тащится", никак не влияет на расшифровку этимологии слов "стадо" и "табун", как бы автору того ни хотелось.

Большой промах Шанбатуева в том, что в угоду ритму он свободно переставляет ударения. Для формирования правильной детской речи очень важно, чтобы дети слышали правильно произнесенные слова, а не перлы вроде: "Брат скомандовал: // - Огонь! // Ты цыплят наших не тронь! // Засвистели гальки-пули, // Коршуна мы отпугнули".

Если верить ритму стихотворения, в слове "нашИх" и "коршунА" ударения падают на последние слоги, а не на первые, как то должно быть. А вообще брат сначала должен был сказать: "Ты цыплят наших не тронь", а потом уже скомандовать "огонь". У стихотворца же получилось, будто "огонь" - это обращение и именно огню брат командует не трогать цыплят. Автор данной статьи не является профессиональным литератором, в отличие от члена Союза писателей Михаила Шанбатуева, однако изменить текст на более удобочитаемый особого труда не составило: "Крикнул брат: - Цыплят не тронь! // И скомандовал: "Огонь!" // Засвистели гальки-пули, // Мы ворону отпугнули".

Остается непонятным, что помешало автору "Удивительного дела" довести до ума стихотворения и зачем было нужно издавать халтуру. Стихотворец же активно распространяет тираж по детским учреждениям, проводит различные утренники-презентации, на которых знакомит детей со своими творениями. Полезно ли детям знакомиться с творчеством Михаила - большой вопрос.

Это только у Марыли Родович получалось делать десять дел одновременно и все хорошо. С гитарой, губной гармошкой и барабаном, подвязанным к попе, Марыля выходила на сцену исполнять хит "Ярмарка". Польская певица умудрялась не только петь про деревянные качели и расписные карусели, но еще и играть на всех вышеобозначенных инструментах. К сожалению, талант пани Родович - уникальный. Далеко не всем, даже очень способным людям, удается, взвалив на себя кучу обязанностей, справиться с ними.

Никто не сомневается в таланте детского поэта Николая Шилова. Когда я слушаю отдельные стихо-творения Николая Петровича, - хвалю и умиляюсь. Но, хваля и умиляясь, не могу не сказать, что книги Шилова качественными изданиями для детей не являются. Не хватает книжкам безжалостного редактора, поскольку функции автора и редактора Николай Петрович совмещает в одном лице.

Поясню на примерах. Большая часть стихотворений Николая Петровича держится за счет языковых игр, каламбуров, окказионализмов, использования неожиданного сходства и перенесения явлений одного предмета на другой. Так, у Шилова людоед ждет на обед девочку Люду, у муравья бегут мурашки по спине, мухе с высоты кажутся мухами люди, шагающие по земле, и т.д.

Не будем рассуждать о том, что прием этот не ахти какой, что каламбуры - низший подвид остроумия, что слова "Люда" и "людоед" исторически являются однокоренными и использовать их как каламбуры как-то не очень комильфо, что стихи построены за счет эксплуатации одного и того же трюка... Тем не менее нельзя не отметить, что автору удается оформить мысль, заложить в стихотворения комиче-ский эффект, стихи Шилова хорошо запоминаются. Жаль только, Николай Петрович забывает, что пишет для детей. Стихотворение про удава, проглотившего шкаф, автор заканчивает строчками: "Заработал телеграф: Сообщите, как удав. // В ответ незамедлительно: УДАВлетворительно". Эффект "комического шока" от использования омонимического каламбура-окказионализма допустимо использовать в шутках "для взрослых", но не для детей, у которых грамотная речь еще не сформирована.

Проблема языка в детской литературе стоит не менее остро, чем проблема содержания. Однако отбор лексических средств, которыми пользуется Шилов, вызывает нарекания. Уж очень любит Николай Петрович внедрять в стихи блатной жаргон: "налетавшийся комарик на стене висит, кемарит". Или: "ходит тетя с утюгом, хочет дядю укокошить, невиновного ни в чем". Заметна ограниченность словарного запаса Шилова: он большой любитель слов "вообще", "в общем" : "в общем, день у Бобика - сплошная аэробика". Или: "в нем вообще, гласит молва, было что-то ото льва", "едут книжки, едет шкаф... телевизор, кресла, бра, в общем, целый воз добра". Нередко Шилов вставляет в стихи ненужные слова-заполнители: "этот самый твой привет неприветливый". Или совсем непонятное: "а потом ловил, как мух, // с тополей летящий пух, а когда прошло потом, // стал гоняться за хвостом".

Стали "визиткой" Шилова авторские слова: кипяток - бормотало, булькоток; Шалопай Шалопаевич, килограммы конфет поедалович, киношки гляделович, в колпачок авторучки свистелович. Прием этот впервые использовал Корней Чуковский (стиховорение про Мауси и Котауси), позаимствовав из английской детской литературы. Несмотря на то, что находки челябинского поэта в лучших его стихотворениях блестящи, нередок и обратный эффект, когда доходит до глупостей вроде: "Что за Чудо, что за Юдо // Одноногое в траве, // Перевернутое блюдо у него на голове... // А вокруг стоят чудята, // Одноногие юдята..." О чем это автор? О детском еврейском лагере, что ли? Сегодня не в диковинку услышать непристойную речь с телеэкранов, поэтому претензия к стихотворению вполне понятна. Двусмысленностей быть не должно.

Чувства соразмерности и сообразности подводят Шилова при выборе героев стихотворения. Ну, например, ничто не мешает Николаю Петровичу написать детям о коне в пальто. Конь в пальто сбежал из шапито и развлекается тем, что названивает всем из телефонной будки и оглушительно ржет в трубку. Может, оно и забавно, да только выражение "конь в пальто" - грубое, жаргонное. Так ли уж необходимо поэтизировать его?

Стихотворение вызывает восторг у взрослых, однако неоднозначно воспринимается детьми. Семилетний мальчик, прослушав строчки: "И сосед мой (он - пилот) // Трубку вежливо берет, // Произносит: "Это кто?" // А из трубки: "Конь в пальто" // И такое ржание, что трясется здание", заметил: "Это не конь дурак, а сосед, потому что когда я поднимаю трубку, говорю "алло", а не "это кто".

В сборниках Шилова слишком много всего такого, что может позабавить разве что взрослых дядь и теть. Классик отечественной дет-ской литературы Самуил Маршак в свое время сказал, что книги для детей должны проверяться дважды: "Если книжка нравится только взрослым, то это не детская литература. Если же она нравится только детям - это не литература вообще, а халтура".

Давая оценку ситуации с дет-ской литературой в Челябинске, стоит выделить два аспекта. С одной стороны, очень слабые авторы имеют возможность издать детскую книгу. С другой стороны, талантливые авторы издать хорошую книгу не могут из-за финансовых сложностей. Хорошие детские писатели у нас есть, а качественных книг для детей у них не сложилось по причине того, что для создания детской книги одного авторского таланта мало, необходимо приложить труд людям других профессий.

Комментарии
Комментариев пока нет