Новости

Таков итог столкновения двух легковых автомобилей прямо на пешеходном переходе.

На борту самолета находилось 42 пассажира и 5 членов экипажа.

Руководство сети магазинов "Виват" отблагодарило пермяков Владимира Кузнецова и  Вячеслава Полыгалова, защитивших кассира от вооруженного налетчика.

Треть жителей Кубани - под угрозой профессионального выгорания.

Хрюшки полегли в Красногвардейском селе.

Познавательную игру посвятили двум темам – родному заводу и космосу.

Имеретинская набережная, раскуроченная штормом, восстановлена.

Разрушенный участок отремонтирует ПО «Маяк».

Очередная постройка-самоволка снесена в Лазаревском.

Молодому человеку предъявлены обвинения по 16 эпизодам.

Loading...

Loading...




Реклама от YouDo
Свежий номер
newspaper
Заслужил ли глава "Почты России" премию в 95 млн рублей?






Результаты опроса

В ЧелГУ прошел международный конгресс по когнитивной лингвистике

26.05.2014
В конгрессе приняло участие более ста человек, гвоздем программы стал американский ученый Марк Тернер.

В конгрессе приняло участие более ста человек, гвоздем программы стал американский ученый Марк Тернер.

Как рассказала организатор конгресса, профессор кафедры теории языка Челябинского государственного университета, Елена Голованова, такое масштабное мероприятие проводится в Челябинске впервые. Это пятый конгресс в России, начиная с 2008 года, раньше лингвисты-когнитологи собирались в Тамбове – признанном центре когнитивных исследований.

Еще в далеком 1703 году русский царь и реформатор Петр I обязал сенаторов говорить «в присутствиях» не по бумажке, а своими словами, «дабы дурь каждого всем видна была». Петр I не был лингвистом, да и лингвистики в то время еще не существовало, однако связь между речью и интеллектом уже тогда не вызывала сомнений.

Современные специалисты стремятся выяснить отдельные аспекты этой связи:

«Смысл когнитивных исследований, - говорит Елена Голованова, - заключается в изучении соотношения структур языка со структурами сознания. По словам, по сочетанию слов можно понять, как человек мыслит, какие механизмы лежат в основе мышления, познания».

Но не отнимают ли лингвисты хлеб у тех, кто непосредственно препарирует человеческий мозг, разлагая его на альфа и омега, – у психологов?

— Мы не отходим от языка: мы изучаем сами языковые единицы, как они устроены, и как эти единицы функционируют в речи. С другой стороны Елена Голованова убеждена:

— Сегодня лингвистика не может не быть когнитивной. Чтобы объяснить особенности языка, нужно выйти за его пределы и обратиться к данным психологии, социологии, специальных областей знания. Раньше в лингвистике практиковался структурный метод: язык изучался в себе и для себя. Лингвист не имел права ничего объяснять – он должен был просто наблюдать и фиксировать. А когнитивная лингвистика пытается не просто описать какие-то факты, но и ответить на вопрос «почему?» Например, почему в русском языке шесть падежей? Что стоит за каждым падежом, какая мыслительная категория?.

В языке все непросто. Елена Голованова приводит пример из книги известного языковеда, профессора Института русского языка им. Виноградова, Москва, и гостя конференции Екатерины Рахилиной:

— Тарелки стоят на столе, хотя ножек у них нет. Но эти же тарелки лежат в раковине. Лодки стоят у берега. Это значит, что они готовы к функционированию. А если вам сказали, что лодки лежат у берега? Это значит, что они перевернутые. Через глаголы «лежать» и «стоять» передается информация, готов предмет к функционированию, или нет. Эти примеры показывают, как сам язык подсказывает нам, открывает, как мы мыслим.

Живое общение также является предметом изучения когнитивной лингвистики:

— Традиционный подход к коммуникации заключается в том, что мысль, облеченная в слово, передается из одной головы в другую, - продолжает Елена Голованова. - Современный же подход предполагает, что мы ничего не передаем – мы через слово возбуждаем в голове у собеседника те же структуры знания. В голове нашего собеседника рождается та же самая мысль, что родилась у нас в голове! Для меня это стало откровением!

Язык можно считать концентрированным выражением ментальности народа. Изучая тот или иной язык, мы понимаем, что в данной культуре действительно важно:

— По количеству слов-синонимов в одном языке мы можем судить о том, насколько востребовано то или иное явление, понятие в этом обществе. К примеру, в русском языке много слов, обозначающих речь – можно говорить, кричать и так далее. Внимание к слову, к речи у нас очень велико. Это значит, что для нас это важно. У эскимосов существует множество названий снега – для различных его состояний.

Непредсказуемость погодных условий, суровый климат, огромные территории породили русский авось. Авось – не просто слово, которое невозможно перевести с русского языка ни на какой другой язык в мире. Авось – это часть нашего менталитета.

Современный аналог «авось» - словосочетание «как бы», которое призвано сделать высказывание менее категоричным. И это «как бы» тоже стало частью нашей психологии – психологии современного человека, который ни в чем не уверен; а даже когда уверен, все равно говорит «как бы», чтобы не показаться категоричным. «Как бы» - это целая эпоха - людей, которым как бы интересно, которые как бы учились, как бы работают, как бы любят, как бы думают, как бы хотят и как бы живут. Причины их сомнения неясны и не осознаваемы, и оттого это сомнение становится не мгновенной реакцией ума на неподтвержденный факт, а постоянным свойством личности.

Умный, хитрый, мудрый. Все эти слова обозначают интеллект. Однако принято считать, что мудрый – это хорошо, а хитрый – плохо. Почему? Интеллект мудрого для нас безопасен, во всяком случае, нам так кажется. Мудрый – это одновременно и сильный, сильный великодушен, он не воспользуются нашей слабостью. Другое дело с хитрым. Так мы называем человека, чей интеллект, по нашему мнению, опасен для нас, человека, в чьих моральных качествах мы не уверены. Однако и мудрый и хитрый больше говорят, скорее, о нашей субъективной оценке человека, чем о нем самом. «Слова – не сама Луна, а лишь указка», «слова скрыты в собственных значениях».

Изучение языка, речи – процесс с намеком на бесконечность. Язык постоянно меняется во времени, речь одного человека отличается от речи другого. Мы все говорим на русском языке, однако вряд ли – даже в пределах одного университета – можно встретить людей с двумя одинаковыми речевыми сигнатурами.

Есть и такие люди, которые не любят, чтобы их изучали, или даже, чтобы их понимали. Они строят заборы из слов, и тогда ценность отдельно взятого слова становится ничтожной. За эти заборы сложно проникнуть, однако сам факт того, что собеседник строит такой забор, уже ценная информация.

Автор выражает благодарность профессору кафедры теории русского языка ЧелГУ, доктору филологических наук, Елене Иосифовне Головановой.

Елена Голованова, профессор кафедры теории языка, ЧелГУ.jpg

Комментарии
Комментариев пока нет