Под именем Сулея надо иметь в виду, прежде всего, хребет
Здесь же хребет с трех сторон «зажат» железными дорогами - Сибирской магистралью и веткой на Сатку и Бакал. Поэтому после Бердяуша едешь-едешь, а в окне вагона все Сулея и Сулея.
Гора Сулея располагается на северной части хребта, а город (и станция) Сулея - у его северного же подножия. Еще следует упомянуть, что хребет Сулея западным склоном заходит на территорию Башкирии.
Что было делать? Я не мог обойтись без реки Сулея, но на довольно подробной карте, на километровке, ее не обнаружил. А она - в Башкирии. Не сопровождает хребет, а уходит от него по западному склону, как чужая. И называется не Сулея, а Салиаз.
Она течет на запад, чтобы ниже Мурсалимкино впасть в реку Улуир, которая, взяв курс на север, уже на нашей территории, впадает в Ай в районе Сикияз-Тамака. Но та ли это река? Она ли дала название хребту?
У В. Поздеева другой вариант: Сулия, Силия - проходное место. Будто бы вдоль этой реки тянулась древняя дорога. Если так, то та дорога шла тихой долиной.
Местный краевед В. Чернецов дает еще один перевод: «сулея» - это кувшин с узким горлышком. Еще бы знать, что напоминает кувшин - река, хребет?
Топоним Сулея не без парадокса. Он хотя бы в том, что река, давшая имя городу Сулея, отстранилась от него километров на двадцать.
Гора Сулея располагается на северной части хребта, а город (и станция) Сулея - у его северного же подножия. Еще следует упомянуть, что хребет Сулея западным склоном заходит на территорию Башкирии.
Согласитесь, Сулея - подходящее женское имя тюркского происхождения. Но, насколько я могу знать, такого имени нет. И не женщина дала имя хребту. Во все времена, тем более в древние, люди, прежде всего, нарекали реки. «По правилам», река дает имя горе, а не наоборот. Но реки Сулея на карте нет.Можно было бы допустить, что такая река протекает через город Сулея, но через город Сулея протекает совсем другая река - Ищелька.
Что было делать? Я не мог обойтись без реки Сулея, но на довольно подробной карте, на километровке, ее не обнаружил. А она - в Башкирии. Не сопровождает хребет, а уходит от него по западному склону, как чужая. И называется не Сулея, а Салиаз.
Она течет на запад, чтобы ниже Мурсалимкино впасть в реку Улуир, которая, взяв курс на север, уже на нашей территории, впадает в Ай в районе Сикияз-Тамака. Но та ли это река? Она ли дала название хребту?
У П.С. Палласа - хребет Силиас. У геолога Г. Розе - хребет Силия. Другие варианты - Сулия, Сулея. Но первичен - Паллас, его «Силиас». Что требуется еще? Да, конечно, перевести. Перевод, с башкирского, такой: «hилейэ», «hил» - тихий, «уя, яз, уяз» - долина. Тихая долина.Сам не бывал, но могу согласиться, что долина реки Салиаз - тихая, даже и в наше время. Вьется она среди невысоких гор, как предполагаю, в красивой местности, почти на всем своем протяжении безлюдная. Наверное, там тихо и покойно.
У В. Поздеева другой вариант: Сулия, Силия - проходное место. Будто бы вдоль этой реки тянулась древняя дорога. Если так, то та дорога шла тихой долиной.
Местный краевед В. Чернецов дает еще один перевод: «сулея» - это кувшин с узким горлышком. Еще бы знать, что напоминает кувшин - река, хребет?
Топоним Сулея не без парадокса. Он хотя бы в том, что река, давшая имя городу Сулея, отстранилась от него километров на двадцать.